[转载]围脖:We were so young, so in love, so in debt 屏蔽留存

[转载]围脖:We were so young, so in love, so in debt

屏蔽已有 3878 次阅读 2012-10-15 18:53 |个人分类:其他杂碎|系统分类:博客资讯| 英语翻译 |文章来源:转载

英语翻译:We were so young, so in love, so in debt
彼时我們几轻、几爱、几债   - 立委 
we were so young, so in love, and so in debt求翻译(奥巴马老婆说的)  由 夹疼那个阴 发表在虎扑篮球·步行街 http://bbs.hupu.com/bxj

 

引用10楼 @夹疼那个阴 发表的:
转几个微博上翻的 jrs脚的哪个好:
那时我们风华正茂,彼此一往情深,然债务缠身
闽南语: 嘿准真幼齿,沙甲意,咕欠狼债
碧玉年华,贫如洗,然影亦相随
无处安身的我们,爱情在青春里洋溢
青春逼人时,纵孽债累累亦爱无返故
曾经年轻,曾经深爱,曾经吊丝
我们那时年纪轻轻,一边相爱一边还债
1. 很想和你深发展,光长大不行的 2. 牙黄恋,债务现 3. 谁没年轻过,谁没相爱过,谁没屌丝过
年轻的时候我们也是屌丝,爱得很深,债得很深。。。 
当年我们是两个小%逼,爱的像两个傻%逼,虽然我们是两个穷&逼
爱是我们青春时躲不过的债
我们年轻蓬勃,满腔热爱,经济窘困
我们那么年轻、那么相爱、还有那么一身债
我们一无所有,除了青春和爱情 
风华正茂,沉浸爱河,负债累累
且萌且爱且穷
萌过。爱过。债过
当年我们这一对荷尔蒙分泌过剩的穷吊丝是如此的相爱

引自:http://bbs.hupu.com/4280420.html

 
 

http://blog.sciencenet.cn/blog-362400-622914.html

上一篇:围脖:伟人美梦亦成真
下一篇:【立委随笔:文傻和理呆的世纪悲剧(romance tragedy)】

 

0

发表评论评论 (1 个评论)

删除 回复 |赞[1]雷蕴奇   2012-10-17 18:13
那时候我们太年轻鸟不懂事儿,才爱上的,想不到弄下这么些子孽债!后悔啊,也没办法了,就这样鸟。

发布者

立委

立委博士,问问副总裁,聚焦大模型及其应用。Netbase前首席科学家10年,期间指挥研发了18种语言的理解和应用系统,鲁棒、线速,scale up to 社会媒体大数据,语义落地到舆情挖掘产品,成为美国NLP工业落地的领跑者。Cymfony前研发副总八年,曾荣获第一届问答系统第一名(TREC-8 QA Track),并赢得17个小企业创新研究的信息抽取项目(PI for 17 SBIRs)。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据