[转载]陆游·《示儿》英译
屏蔽 |||
死去原知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁。
To My Son (The Last Poem) Lu You
That after death everything Becomes void, I sure perceive; Yet, not to have seen my country unified is still what makes me grieve. When the King’s northward-bound Army The Central Plains does reacquire, In your ancestral sacrifices Forget not tell your sire! |
王知还 译
http://www.en84.com/article-397-1.html
http://blog.sciencenet.cn/blog-362400-728208.html
上一篇:参观鲁迅故居,非主流的视点
下一篇:牢骚话:某餐厅吃饺子及其他