民主党总统候选人初选辩论第二夜,终于迎来了华裔候选人杨安泽(Andrew Yang)的高光时刻。绝对精彩,一鸣惊人。第一次辩论由于现场争抢话语权不够有力而失利后,这次他是精心准备了,没有一个多余的字,句句戳心,无可挑剔。对主流议题提出了独特的视角和前瞻性解决方案,具有新鲜的冲击力。
请看辩论现场杨辩的翻译(thanks to 有道MT):
Opening Statement
BASH: Andrew Yang?
YANG: If you've heard anything about me and my campaign, you've heard that someone is running for president who wants to give every American $1,000 a month. I know this may sound like a gimmick, but this is a deeply American idea, from Thomas Paine to Martin Luther King to today.
Let me tell you why we need to do it and how we pay for it. Why do we need to do it? We already automated away millions of manufacturing jobs, and chances are your job can be next. If you don't believe me, just ask an auto worker here in Detroit.
How do we pay for it? Raise your hand in the crowd if you've seen stores closing where you live. It is not just you. Amazon is closing 30 percent of America's stores and malls and paying zero in taxes while doing it. We need to do the opposite of much of what we're doing right now, and the opposite of Donald Trump is an Asian man who likes math.
(APPLAUSE)
So let me share the math. A thousand dollars a month for every adult would be $461 million every month, right here in Detroit alone. The automation of our jobs is the central challenge facing us today. It is why Donald Trump is our president, and any politician not addressing it is failing the American people.
(APPLAUSE)
开场白:
BASH: 安德鲁·杨?
杨: 如果你听说过我和我的竞选活动,你一定听说过有人竞选总统,他想给每个美国人每月1000美元。我知道这听起来像是一个噱头,但从托马斯·潘恩(Thomas Paine)到马丁·路德·金(Martin Luther King),再到今天,这是一个深刻的美国理念。
让我来告诉你为什么我们需要这么做,以及我们是如何支付的。我们为什么要这么做?我们已经有数以百万计的制造业工作岗位被自动化了,你的工作很可能就是下一个。如果你不相信我,就问问底特律的任何一位汽车工人。
我们怎么负担?如果你看到你住的地方的商店关门,请在人群中举手。不仅仅是你。亚马逊关闭了美国30%的商店和购物中心,并且在这一过程中不缴一分钱的税。我们需要做与我们现在所做的相反的事情,而与唐纳德·特朗普相反的,是一个喜欢数学的亚洲人。
(掌声)
让我来分享一下这里面的数学。每个成年人每月1000美元,仅在底特律将是4.61亿美元。工作岗位的自动化是我们今天面临的主要挑战。这就是为什么唐纳德·特朗普(Donald Trump)当上了我们的总统,而任何不解决这个问题的政客都辜负了美国人民。
(掌声)
TAPPER: Thank you. Thank you, Governor Inslee.
Mr. Yang, I want to bring you in. You support a Medicare for All system. How do you respond to Governor Inslee?
YANG: Well, I just want to share a story. When I told my wife I was running for president, you know the first question she asked me? What are we going to do about our health care?
That's a true story, and it's not just us. Democrats are talking about health care in the wrong way. As someone who's run a business, I can tell you flat out our current health care system makes it harder to hire, it makes it harder to treat people well and give them benefits and treat them as full-time employees, it makes it harder to switch jobs, as Senator Harris just said, and it's certainly a lot harder to start a business.
If we say, look, we're going to get health care off the backs of businesses and families, then watch American entrepreneurship recover and bloom. That's the argument we should be making to the American people.
(APPLAUSE)
TAPPER: Thank you, Mr. Yang.
TAPPER:谢谢。谢谢你,英斯利州长。
杨先生,我想带你进来。你支持全民医保。你如何回应英斯利州长?
杨:嗯,我只是想分享一个故事。当我告诉妻子我要竞选总统时,你知道她问我的第一个问题吗?我们要怎么对待我们的医疗保健?
这是一个真实的故事,而且不仅仅是我们。民主党人谈论医疗保健的方式是错误的。作为做生意的人,我可以明白告诉你,我们当前的医疗保健系统使得雇人很难,很难对雇员好,给他们实惠,并把他们当作全职员工,也很难换工作,当然也更加难以创业。
如果我们说,看,我们要把医疗保健的重负从企业和家庭的背上卸下来,然后看美国的企业家精神的复苏和繁荣。这才是我们应该向美国人民提出的论点。
(掌声)
谢谢你,杨先生。
【关于移民议题】
LEMON: Mr. Yang, your response?
(APPLAUSE)
YANG: I'm the son of immigrants myself. My father immigrated here as a graduate student and generated over 65 U.S. patents for G.E. and IBM. I think that's a pretty good deal for the United States. That's the immigration story we need to be telling.
We can’t always be focusing on some of the -- the -- the distressed stories. And if you go to a factory here in Michigan, you will not find wall-to-wall immigrants; you will find wall-to-wall robots and machines. Immigrants are being scapegoated for issues they have nothing to do with in our economy.
(APPLAUSE)
莱蒙:杨先生,你有什么看法?
(掌声)
杨:我自己就是移民的儿子。我父亲作为研究生移民到这里,为通用电气和IBM申请了65项美国专利。我认为这对美国来说是一笔不错的交易。这就是我们需要讲述的移民故事。
我们不能总是把注意力集中在那些痛苦的故事上。如果你去密歇根州的工厂,你不会发现到处都是移民;你会发现到处都是机器人和机器。移民被当作替罪羊,他们与我们的经济困境毫无关系。
(掌声)
【关于刑事司法议题】
TAPPER: Thank you, Mr. Vice President.
YANG: May I, please?
TAPPER: Mr. Yang, your response?
(APPLAUSE)
YANG: I speak for just about everyone watching when I say I would trust anyone on this stage much more than I would trust our current president on matters of criminal justice.
(APPLAUSE)
We cannot tear each other down. We have to focus on beating Donald Trump in 2020.
I want to share a story that a prison guard, a corrections officer in New Hampshire said to me. He said, we should pay people to stay out of jail, because we spend so much when they're behind bars. Right now, we think we're saving money, we just end up spending the money in much more dark and punitive ways. We should put money directly into people's hands, certainly when they come out of prison, but before they go into prison.
TAPPER: Thank you, Mr. Yang.
(APPLAUSE)
TAPPER:谢谢你,副总统先生。
杨:我可以插一句吗?
TAPPER:杨先生,你有什么看法?
(掌声)
杨:我可以代表在场的每一个人说,在刑事司法问题上,我相信这个舞台上的每一个人,远远超过相信我们的现任总统。
(掌声)
我们不能拆散彼此。我们必须集中精力在2020年击败唐纳德·特朗普(Donald Trump)。
我想分享一个监狱看守的故事,新罕布什尔州的一名狱警对我说。他说,我们应该付钱让人们远离监狱,因为当他们在监狱里时,我们花了很多钱。现在,我们认为我们是在省钱,我们只是以更加黑暗和惩罚性的方式花钱。我们应该把钱直接交到人们手中,在他们出狱之后,但也在他们入狱之前。
谢谢你,杨先生。
(掌声)
LEMON: Mr. Yang, why are you the best candidate to heal the racial divide in America -- your response?
YANG: I spent seven years running a non-profit that helped create thousands of jobs, including hundreds right here in Detroit, as well as Baltimore, Cleveland, New Orleans. And I saw that the racial disparities are much, much worse than I had ever imagined.
They're even worse still. A study just came out that projected the average African-American median net worth will be zero by 2053. So you have to ask yourself, how is that possible? It's possible because we're in the midst of the greatest economic transformation in our history. Artificial intelligence is coming. It's going to displace hundreds of thousands of call center workers, truck drivers -- the most common job in 29 states, including this one.
And you know who suffers most in a natural disaster? It's people of color, people who have lower levels of capital and education and resources. So what are we going to do about it? We should just go back to the writings of Martin Luther King, who in 1967, his book "Chaos or Community", said "We need a guaranteed minimum income in the United States of America." That is the most effective way for us to address racial inequality in a genuine way and give every American a chance in the 21st Century economy.
(APPLAUSE)
LEMON: Mr. Yang, thank you very much.
莱蒙:杨先生,为什么你是治愈美国种族分裂的最佳人选?
杨:我花了七年时间经营一家非盈利机构,帮助创造了数千个就业机会,其中包括底特律、巴尔的摩、克利夫兰和新奥尔良的数百个就业机会。我发现种族差异比我想象的要严重得多。
更糟的是,一项刚刚出炉的研究预测,到2053年,非洲裔美国人的平均净资产中值将为零。所以你要问自己,这怎么可能?这是可能的,因为我们正处于历史上最大的经济转型时期。人工智能即将到来。这将导致成千上万的呼叫中心工作人员和卡车司机失业——而这是29个州最常见的工作,包括这个州。
你知道谁在自然灾害中受害最深吗?是有色人种,他们的资本、教育和资源水平较低。那么我们要怎么做呢?我们应该回顾一下马丁·路德·金(Martin Luther King)的著作,他在1967年出版的《混乱还是社区》(Chaos or Community)一书中说,“我们需要美国有保障的最低收入。”这是我们以真正的方式解决种族不平等问题、让每个美国人在21世纪的经济中都有机会(分享经济红利)的最有效方式。
(掌声)
莱蒙:杨先生,非常感谢。
BIDEN: - in research for new alternatives to deal with climate change.
BASH: Mr. Yang, your response?
BIDEN: And that's bigger than any other person.
YANG: The important number in Vice President Biden's remarks just now is that he United States was only 15 percent of global emissions. We like to act as if we're 100 percent, but the truth is even if we were to curb our emissions dramatically, the earth is still going to get warmer.
And we can see it around it us this summer. The last four years have been the four warmest years in recorded history. This is going to be a tough truth, but we are too late. We are 10 years too late. We need to do everything we can to start moving the climate in the right direction, but we also need to start moving our people to higher ground.
And the best way to do that is to put economic resources into your hands so you can protect yourself and your families.
拜登:在寻找应对气候变化的新选择的研究中。
巴什:杨先生,您有什么看法?
拜登:这比其他任何人都重要。
杨:拜登副总统刚才讲话中提到的一个重要数字是,美国的温室气体排放量只占全球的15%。我们喜欢表现得好像我们是百分之百的,但事实是,即使我们大幅减少排放,地球仍然会变暖。
今年夏天我们可以看到它在我们周围。过去四年是有记录以来最热的四年。这将是一个残酷的事实,但我们已经太迟了。我们晚了10年。我们需要尽一切努力让气候朝着正确的方向发展,但我们也需要让我们的人民搬到更高的地方。
最好的方法是把经济资源放在你的手中,这样你就可以保护你自己和你的家人。
TAPPER: Thank you, Senator Gillibrand. Mr. Yang, in poll after poll democratic voters are saying that having a nominee who can beat President Trump is more important to them than having a nominee who agrees with them on major issues. And right now, according to polls, they say the candidate who has the best chance of doing that, of beating President Trump is Vice President Biden. Why are they wrong?
YANG: Well, I'm building a coalition of disaffected Trump voters, independents, libertarians, and conservatives, as well as democrats and progressives. I believe I'm the candidate best suited to beat Donald Trump and as for how to win in Michigan and Ohio and Pennsylvania, the problem is that so many people feel like the economy has left them behind.
What we have to do is we have to say look, there's record high GDP in stock market prices, you know what else they're at record high is? Suicides, drug overdoses, depression, anxiety. It's gotten so bad that American life expectancy had declined for the last three years.
And I like to talk about my wife who is at home with our two boys right now, one of whom is autistic. What is her work count at in today's economy. Zero and we know that's the opposite of the truth. We know that her work is amongst the most challenging and vital.
The way we win this election as we redefine economic progress to include all the things that matter to the people in Michigan and all of us like our own heath, our well being, our mental health, our clean air and clean water, how are kids are doing.
If we change the measurements for the 21st century economy to revolve around our own well being then we will win this election.
(CROSSTALK)
TAPPER: Thank you, Mr. Yang. Congresswoman Gabbard, your response?
TAPPER:谢谢你,吉里布兰德参议员。在一次又一次的民意调查中,民主党选民表示,对他们来说,有一个能够击败特朗普总统的候选人比有一个在重大问题上与他们意见一致的候选人更重要。现在,根据民意调查,他们说最有可能击败特朗普总统的候选人是副总统拜登。为什么他们错了?
杨:嗯,我正在建立一个由心怀不满的特朗普选民、独立人士、自由主义者、保守派、民主党人和进步人士组成的联盟。我相信我是最适合击败唐纳德·特朗普的候选人。至于如何在密歇根州、俄亥俄州和宾夕法尼亚州获胜,问题是很多人觉得经济已经把他们甩在了后面。
我们要做的是,看,股票市场的GDP达到了创纪录的高水平,你知道处于创纪录的高水平的还有什么吗? 自杀,药物过量,抑郁,焦虑。情况变得如此糟糕,美国人的预期寿命在过去三年里下降了。
我想谈谈我的妻子,她现在和我们的两个儿子在家,其中一个患有自闭症。她的工作在今天的经济中起什么作用? 0,我们知道这是与事实相反的。我们知道她的工作是最具挑战性和最重要的。
当我们重新定义经济发展时,我们赢得这次选举的方式包括所有对密歇根人民和我们所有人都重要的事情,比如我们自己的健康,我们的幸福,我们的精神健康,我们干净的空气和干净的水,孩子们过得怎么样。
如果我们改变对21世纪经济的衡量标准,使之围绕我们自己的福祉,那么我们将赢得这次选举。
(相声)
谢谢你,杨先生。国会女议员加巴德,你怎么看?
BASH: Mr. Yang, Mr. Yang, women on average earn 80 cents, about 80 cents for every dollar earned by men. Senator Harris wants to fine companies that don't close their gender pay gaps. As an entrepreneur, do you think a stiff fine will change how companies pay their female employees?
YANG: I have seen firsthand the inequities in the business world where women are concerned, particularly in start-ups and entrepreneurship. We have to do more at every step. And if you're a woman entrepreneur, the obstacles start not just at home, but then when you seek a mentor or an investor, often they don't look like you and they might not think your idea is the right one.
In order to give women a leg up, what we have to do is we have to think about women in every situation, including the ones who are in exploitive and abusive jobs and relationships around the country. I'm talking about the waitress who's getting harassed by her boss at the diner who might have a business idea, but right now is stuck where she is.
What we have to do is we have to give women the economic freedom to be able to improve their own situations and start businesses, and the best way to do this is by putting a dividend of $1,000 a month into their hands.
(APPLAUSE)
It would be a game-changer for women around the country, because we know that women do more of the unrecognized and uncompensated work in our society. It will not change unless we change it. And I say that's just what we do.
(APPLAUSE)
巴什:杨先生,杨先生,女性的平均工资是男性的平均工资是80%,男性挣一个美元的工作,女性才能得80美分。哈里斯参议员希望对那些没有缩小性别薪酬差距的公司进行罚款。作为一名企业家,你认为严厉的罚款会改变公司支付女性员工的方式吗?
杨:我亲眼目睹了商界的不平等,尤其是女性在创业和创业方面的不平等。我们必须在每一步都做得更多。如果你是一名女企业家,障碍不仅来自家庭,而且当你寻求导师或投资者时,他们往往和你长得不一样,他们可能认为你的想法不正确。
为了给女性提供帮助,我们必须做的是,我们必须考虑到各种情况下的女性,包括那些在全国各地处于被剥削和虐待处境和关系中的女性。我说的是女服务员,她在餐馆里被老板骚扰,她可能有一个商业想法,但现在却被困在原地。
我们要做的是给女性经济自由,让她们能够改善自己的处境,创业,最好的办法就是每月给她们1000美元的红利。
(掌声)
这对全国的女性来说将是一个游戏规则的改变,因为我们知道,在我们的社会中,女性做了更多不被认可和没有报酬的工作。除非我们改变它,否则它不会改变。我要说这就是我们要做的。
(掌声)
TAPPER: Thank you. Thank you, Congresswoman.
Mr. Yang, Iran has now breached the terms of the 2015 nuclear deal after President Trump withdrew the U.S. from the deal, and that puts Iran closer to building a nuclear weapon, the ability to do so, at the very least. You've said if Iran violates the agreement, the U.S. would need to respond, quote, "very strongly." So how would a President Yang respond right now?
YANG: I would move to de-escalate tensions in Iran, because they're responding to the fact that we pulled out of this agreement. And it wasn't just us and Iran. There were many other world powers that were part of that multinational agreement. We'd have to try and reenter that agreement, renegotiate the timelines, because the timelines now don't make as much sense.
But I've signed a pledge to end the forever wars. Right now, our strength abroad reflects our strength at home. What's happened, really? We've fallen apart at home, so we elected Donald Trump, and now we have this erratic and unpredictable relationship with even our longstanding partners and allies.
What we have to do is we have to start investing those resources to solve the problems right here at home. We've spent trillions of dollars and lost thousands of American lives in conflicts that have had unclear benefits. We've been in a constant state of war for 18 years. This is not what the American people want. I would bring the troops home, I would de-escalate tensions with Iran, and I would start investing our resources in our own communities.
(APPLAUSE)
TAPPER: 谢谢。谢谢你,国会女议员。
杨,在特朗普总统宣布美国退出2015年核协议后,伊朗违反了该协议的条款,这使得伊朗离制造核武器又近了一步,至少有能力制造核武器。你说过,如果伊朗违反协议,美国需要做出“非常强烈”的回应。那么,杨现在会如何回应呢?
杨: 我想采取行动缓和伊朗的紧张局势,因为他们是在回应我们退出这项协议的事实。不仅仅是美国和伊朗。还有许多其他世界强国也参与了这项多国协议。我们必须试着重新达成协议,重新协商时间表,因为现在的时间表已经没有意义了。
但我已经签署了一项承诺,结束永远的战争。现在,我们在国外的实力反映了我们在国内的实力。到底发生了什么? 我们在国内四分五裂,所以我们选了唐纳德·特朗普(Donald Trump),现在我们与我们的长期合作伙伴和盟友之间的关系也不稳定、不可预测。
我们要做的是开始投资这些资源来解决国内的问题。我们已经花费了数万亿美元,在冲突中失去了成千上万的美国人的生命,而这些冲突的好处并不明显。18年来,我们一直处于战争状态。这不是美国人民想要的。我将把军队撤回国内,我将缓和与伊朗的紧张局势,我将开始在我们自己的社区投入我们的资源。
(掌声)
TAPPER: Welcome back to the CNN Democratic presidential debate. It is time now for closing statements. You will each receive one minute. Mayor de Blasio, let's begin with you.
TAPPER:欢迎回到CNN民主党总统候选人辩论节目。现在是结束陈述的时候了。你们每人将得到一分钟。白思豪市长,让我们从你开始。
TAPPER: Mr. Yang?
YANG: You know what the talking heads couldn't stop talking about after the last debate? It's not the fact that I'm somehow number four on the stage in national polling. It was the fact that I wasn't wearing a tie. Instead of talking about automation and our future, including the fact that we automated away 4 million manufacturing jobs, hundreds of thousands right here in Michigan, we're up here with makeup on our faces and our rehearsed attack lines, playing roles in this reality TV show.
It's one reason why we elected a reality TV star as our president.
(LAUGHTER)
(APPLAUSE)
We need to be laser-focused on solving the real challenges of today, like the fact that the most common jobs in America may not exist in a decade, or that most Americans cannot pay their bills. My flagship proposal, the freedom dividend, would put $1,000 a month into the hands of every American adult. It would be a game-changer for millions of American families.
If you care more about your family and your kids than my neckwear, enter your zip code at yang2020.com and see what $1,000 a month would mean to your community. I have done the math. It’s not left; it’s not right. It’s forward. And that is how we’re going to beat Donald Trump in 2020.
(APPLAUSE)
TAPPER:杨先生?
杨:你知道上次辩论后那些人不停地说些什么吗? 并不是说我在全国民调中排名第四。谈的是我没有打领带。我们不是在谈论自动化和我们的未来,包括自动化让400万个制造业工作岗位消失的事实,就在密歇根这里,成千上万的工作岗位消失了。我们化着妆,排练着相互攻击的台词,在这个真人秀节目中扮演角色。
这就是为什么我们选了一个电视真人秀明星当了我们的总统。
(笑声)
(掌声)
我们需要集中精力解决当今的真正挑战,比如美国最普通的工作可能在十年后不复存在,或者大多数美国人无法支付账单。我最重要的提议,自由红利,将使每个美国成年人每月获得1000美元。这将改变数百万美国家庭的游戏规则。
如果你更关心你的家庭和孩子,而不是我的领带,请在yang2020.com输入你的邮政编码,看看每月1000美元对你的社区意味着什么。我算过了。这不是蛇么左派,也不是右派,而是向前看。这就是我们如何在2020年击败唐纳德·特朗普。
(掌声)
【相关】
youTube:
看看这个剪辑。七分多钟:
https://www.youtube.com/watch?v=M97zgXh89jM&t=335s
还有辩论后CNN采访:
Andrew Yang and Anderson Cooper, Post Debate Interview (July 31, 2019)