[转载]陈毅的《秋菊》之英译
屏蔽 ||| |
陈毅•《秋菊》英译
2010-5-4 11:54| 发布者: sisu04| 查看: 429| 评论: 0
秋菊能傲霜,
风霜重重恶。
本性能耐寒,
风霜其奈何?
The Autumn Chrysanthemums
Chen Yi
Autumn chrysanthemums scorn the frost,
Though wind and frost rage oft and again.
If by nature they're made cold-proof,
How can wind and frost bring harm then?
2010-5-4 11:54| 发布者: sisu04| 查看: 429| 评论: 0
秋菊能傲霜,
风霜重重恶。
本性能耐寒,
风霜其奈何?
The Autumn Chrysanthemums
Chen Yi
Autumn chrysanthemums scorn the frost,
Though wind and frost rage oft and again.
If by nature they're made cold-proof,
How can wind and frost bring harm then?
(王知还 译)
http://blog.sciencenet.cn/blog-362400-728202.html
上一篇:参观鲁迅故居,非主流的视点
下一篇:牢骚话:某餐厅吃饺子及其他